饭店吃完饭结帐是“埋单”还是“买单”?哪个叫法正确?
其实“买单”这个词是普通话里没有的,而是粤语中“埋单”的衍生品。在粤语中,埋单解释为“开单、结账”,而其实其中包含三种意思:1.提醒服务员过来(埋:靠近的意思),方便了顾客结账也避免了餐馆的忙乱;2.服务员要记住(记埋:记下来)顾客吃了哪些菜;3.顾客用餐完毕时,服务员已经将顾客的消费金额预先算好(埋:算账),以免顾客久等结账,这样杵着很尴尬的。
而最重要的是,“埋单”的“埋”字表示我请客吃饭,不让对方付钱。这么说吧,把吃饭账单偷偷“埋好”,不让对方知道。而“买单”就只是单纯的结账,没有特指偷偷付账请客的行为,或许之后大家AA制均摊,但好面子的中国人有时候还是会选择抢着付钱结账的。
而之所以最后“埋单”演变成“买单”,是因为文化的渗透和改造。因为不说粤语的人,很难理解到上面提到的埋单的更深层的含义,而是普遍都浅显地理解为“买单”,就是付钱的意思,再将时间往前推,其实这个词最早也起源于广州。
早年的广州开埠,穗港异地间商业票据往来,本地付款,异地取货,当下付钱“买”到的其实是提货的单据罢了。所以跟结账付钱似乎没有半毛钱关系。但这也体现了中华民族语言的博大精深和各地文化的交流融合,也不失为一件好事,毕竟将方言上升到大家都通俗易懂的普通话,也是挺好的一件事。
饭店吃完饭结帐是“埋单”还是“买单”?哪个叫法正确?
改开以前,作为北方人大概很少能听到埋单或买单这个词语亦或口头语。改开以来广东、港、台独领风骚,引领了当代潮流,在话语权上也是独占鳌头。过去好多流行的语言词汇大都向北京看齐,学说北京话也曾兴盛一时。但后来的歌星、明星、大老板都纷纷向港、台鹦鹉学舌。后来港、台文化逆袭大陆,国人也开始跟着邯郸学步。翻开三国水浒,三侠五义,七剑十三侠,大八义,小八义等老武侠类小说,武功一词甚是罕见。自港、台新武侠小说、电视、电影风靡大陆后,古典文学名著里面的武艺一词消声匿迹了。君不见当下无论哪个时代出生的人,都不约而同,或者无意识的都在使用武功一词。大概武艺和武功还是有一定的区别吧?武艺表述的是武术的技艺,涉猎的范围。而武功则是说的深度和功力,或者说气功上说的内功程度。本人旨在说明,经济的发展,影响和带动了文化上的传播,也给话语权输入了底气。
饭店吃完饭结帐是“埋单”还是“买单”?哪个叫法正确?
一派胡言!一知半解别误导他人。广东话“埋单”是结账的意思,例如埋柜、埋数(指盘点、核对账目账单),内地饮食文化在开放改革前是先买票付款后吃的,广东的饮食习惯是先吃后付账;随着广东的饮食文化传到各地,先吃后付慢慢地全国形成习惯,而普通话的“买”与广东话的“埋”恰恰同音,歪打正着又不失原意,付款结账有用钱买账单之意。
饭店吃完饭结帐是“埋单”还是“买单”?哪个叫法正确?
埋单是口头语,还是书面语?不清楚。反正很难理解,于是象相声《扒马褂》似的,有各种各样的玩命地解释。这个词和称丈夫为“老公”一样,改革初期从南边传过来的。有人解释说,过去广东人是先吃饭后结账,服务员提前算好了,怕顾客等待尴尬,所以叫埋单。其实,过去在饭馆吃饭,都是吃完算帐。跑堂的过来,一边敛盘子,一边口念帐。桌子拾利索了,钱也算出来了,不存在让顾客等待的现象,也不用开票、开单。所以叫买单、埋单都不对,正确的叫法是“算账”。还有“老公”这一称谓,也极不恰当。过去管太监叫老公。若一个人不长胡子,别人就说他:看你个老公嘴。语言还应遵从传统,符合大众,不要标新立异,用一些小众的方言。毕竟你说话是让别人听的。
饭店吃完饭结帐是“埋单”还是“买单”?哪个叫法正确?
我们广东人粤音应该是埋单👍👍🤣🤣
饭店吃完饭结帐是“埋单”还是“买单”?哪个叫法正确?
不管是买单还是埋单,都是粤语变成普通话的音译,对于音译,只要约定俗成就是正确的!
内容仅供参考,如果您需解决具体问题(尤其法律、医学等领域),建议您详细咨询相关领域专业人士。
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请与我们联系,我们将及时删除。