为什么中国叫“荷兰豆”,荷兰却叫“中国豆”,到底是谁叫错了?
是网上误传了,这种豆子在荷兰不叫“中国豆”。
在荷兰它最流行的名称是peultje,意为小豌豆;在法语中它叫pois mangetout,意为全都可以吃的豌豆(它的豆荚和豆子都可以吃);在德语里叫Zuckererbsen,意为甜豌豆;在英语里叫snow pea,直译就是雪豌豆。在各国对它的主流称呼都没有将其与中国联系在一些。
中国人称其为荷兰豆,这一名称最早见于尹士俍的《台湾志略》(1738年):“荷兰豆如豌豆;然角粒脆嫩,清香可餐。”
六十七(这是个人名)所著的《台海采风图》(1745年)记载:“湾豆,种出荷兰国,台人窃种而植。实于春夏,亦实于冬。味甘。俗呼荷兰豆。”
中国人确实称其为荷兰豆,但荷兰人并不称它为中国豆,这个误传有些年代了,影响了很多人。在网上看过一些帖子,很多去荷兰留学或旅游的中国人询问荷兰人——“这个豆子在你们国家叫‘中国豆’吗?”得到的回答基本一样,他们那里没有“中国豆”这个称呼,称的是peultje,或者使用英语里的称呼,叫它snow pea。

为什么中国叫“荷兰豆”,荷兰却叫“中国豆”,到底是谁叫错了?
谁也没叫错,是地摊文学和NC公众号和NC抖音视频胡说八道的。
荷兰豆就是起源于欧洲,16世纪之前欧洲就有这种植物的种植历史。
直到1745年左右,才由荷兰人带到中国台湾,1745成书的《台海采风图》记载“湾豆,种出荷兰国,台人窃种而植。实于春夏,亦实于冬。味甘。俗呼荷兰豆。”
所以中国人把这种豆子叫荷兰豆没有任何问题。
而荷兰语中根本不把这个叫做“中国豆”,荷兰语称作“peultje”,就是小的豌豆的意思。 所谓荷兰人叫中国豆的说法纯属瞎编的。
只有美国有Chinese pea中国豆的说的,这是因为荷兰豆在中国沿海,尤其是福建地区非常流行。
回来中国人到美国,带去了中餐,慢慢形成了美式中餐,而美式中餐中经常会用到荷兰豆,后来一些美国人就管这个叫中国豆了。
但实际上英语也有自己对这种豆子的叫法,叫雪豆“snow pea”,中国豆只是很小众的一种俗称而已。
为什么中国叫“荷兰豆”,荷兰却叫“中国豆”,到底是谁叫错了?
互不认账!
为什么中国叫“荷兰豆”,荷兰却叫“中国豆”,到底是谁叫错了?
我家里叫“雪豆”。
为什么中国叫“荷兰豆”,荷兰却叫“中国豆”,到底是谁叫错了?
这个豆哪里来的=“何来豆”?音同“和来豆”,跟随郑和舰队回来的,最终给读为为“荷兰豆”! 西方航海比郑和舰队航海晚100多年,早期西方航海因为“坏血病”而导致大量海员死亡,产生“坏血病”的原因是西方没有技术能力在船上种植蔬菜,在一些记录里面依然可以看到西方对坏血病“闻之色变”。而郑和舰队已经解决了船上种植蔬菜的问题,所以并没有“坏血病”发生。 可能是郑和舰队到了欧洲之后,才把这个物种带到荷兰,所以荷兰人称之为“中国豆”,毕竟“大西洋/小西洋”都是郑和舰队发现并且命名的,而“小西洋”就是今天的“印度洋”,郑和舰队“开洋”之后,才有后来的“发现新大陆”。 这个豆哪里来的=“何来豆”?音同“和来豆”,跟随郑和舰队回来的,最终给读为为“荷兰豆”。与其纠结于“荷兰豆”还是“中国豆”,不如称之为“郑和豆”更合适!
为什么中国叫“荷兰豆”,荷兰却叫“中国豆”,到底是谁叫错了?
这个不太清楚,可能跟荷兰有关?
内容仅供参考,如果您需解决具体问题(尤其法律、医学等领域),建议您详细咨询相关领域专业人士。
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请与我们联系,我们将及时删除。
