为什么晓玲和厂长儿子都把“纨绔”说成了“zhi kua”?

为什么要读成“zhi kua”,最重要的就是要明白什么叫做“纨绔”。

纨绔原意是指富贵人家子弟穿的细绢做成的裤子,泛指有钱人家子弟的华美衣着,借指富贵人家的子弟。绔同“绔”

随着时代的变迁,就出现了“纨绔子弟”这个词,其意是指旧时指官僚、地主等有钱有势人家成天吃喝玩乐、不务正业的子弟。

在影片中厂长儿子自觉身份高贵,更是不好好读书,就是典型的“纨绔子弟”,而他将“wan ku”读成“zhi kua”就是不学无术最好的证明。

为什么晓玲和厂长儿子都把“纨绔”说成了“zhi kua”?

习惯的梗

这有什么奇怪的?原因说两点。

1、习惯。

在普通话不怎么标准的南方,大多数省份都有这个习惯,叫做“某人生得尖,读字读半边”。放在电影《你好李焕英》的八十年代,或者在扫盲不彻底的以前,谁又不会随身带个字典,遇到不会认的字,只要不影响沟通和交流,大家都习惯读半边。那个时候的文化水平普高较低,大家都半斤八两,大哥不怪二哥,读半边字,即使读错了,谁也不会笑谁。不像现在,文化水平普遍高了不说,还人手一个手机,遇到不会认的字,网上查一下就是了(其实也没人查,照读半边字不误)。

2、包袱。

基于上述习惯,在电影《你好李焕英》里,贾晓玲的贾玲和厂长儿子沈腾都把“纨绔”说成了“zhi kua”,南方的襄阳人立马就会心了,而我们读半边字的四川人也是懂的。贾导这么处理,一则很好地体现了地域特色和时代风貌,二则作为贺岁电影来讲,要搞笑,这么读,也可造个梗,抖个包袱。

但是在我看来,厂长儿子这么读可以,因为他就是那个地方那个时代的人,而贾晓玲这么读不就不可以,因为从电影一开始就交待清楚了,贾晓玲是从现在穿越到上世纪八十年代的人,怎么还会读成“zhi kua”?有点为抖为抖,为梗而梗。

总之,《你好李焕英》作为贾玲执导的第一部电影,真要梳理起来,瑕疵是很多的,“zhi kua”这个梗就是一例。但是,由于牌子整体真情到位,这些瑕疵,也没必要追究了,毕竟,除了“zhi kua”子弟外,咱们还有句“瑕不掩瑜”的老话嘛。

为什么晓玲和厂长儿子都把“纨绔”说成了“zhi kua”?

一个没抖出来的包袱,贾小玲上学不努力,经常叫家长,这两个字肯定念错,厂长儿子一切靠厂长,学习估计也不怎么样。

为什么晓玲和厂长儿子都把“纨绔”说成了“zhi kua”?

这就是常说的认半边字。

为什么晓玲和厂长儿子都把“纨绔”说成了“zhi kua”?

这个梗最早出自电视连续剧《父母爱情》。因为是经典电视剧影响比较广泛。但是《你好,李焕英》直接复制引用有些不妥。因为还有很多人不知道这个梗,也容易给青少年造成误导。其实厂子儿子可以说错,表现其文化低,晓玲应该纠正一下。人家《父母爱情》里面也是借助其它角色多次纠正,让人看的很清楚。

为什么晓玲和厂长儿子都把“纨绔”说成了“zhi kua”?

由贾玲执导,贾玲、沈腾、张小斐主演的电影《你好李焕英》讲述的是女儿贾晓玲穿越时空回到过去,触摸年轻的父母以及他们梦想的故事,给观众呈现了一个“子欲养而亲不待”的悲痛故事。

电影中胜利化工厂厂长的儿子沈光林与贾晓玲有一段对话,将“纨绔子弟”念着“zhikua”子弟,为何呢?一是体现当时人们文化层次不高,建国后大面积开展扫盲就是很好的例证。二是体现“念字念半边”的特点,也就是形声字。

三是在当今来看也是一个“包袱”,毕竟对于当今的观众来说,“纨绔子弟”在各种试卷中出现频率还是非常高度的,类似“别墅”念成“别野”一样,增加一个“包袱”。电影《你好李焕英》在2月17日票房已经突破23亿,是春节期间非常火爆的一部电影。

在和孩子观影后,孩子哭的稀里哗啦,也是一次深达内心的感恩教育,在子女教育中,父母对子女期望很高。而李焕英的要求很简单,希望自己的女儿健康快乐。贾晓玲却希望回报父母,多做几件让父母开心的事,趁父母健在的时候多回家看看父母、陪伴父母、多让父母开心,别在父母离世后再“穿越”,毕竟都是虚幻的。

随着电影的热播,电影联名款的针织帽、户外帽也火热起来,很适合有个性的年轻人佩戴。一百个观众就有一百个“李焕英”,“李焕英”是对母爱的全面诠释。

内容仅供参考,如果您需解决具体问题(尤其法律、医学等领域),建议您详细咨询相关领域专业人士。

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请与我们联系,我们将及时删除。

相关推荐