多数不能。由于语言习惯和生活环境及价值观的不同,外国人理解唐诗,仅人字面意思直译,完全丧失了唐诗的意境、韵律,和字斟句酌的经典之美,等同于幼儿识字,只见其形,难闻其意。很难译出全诗的精妙与品读之味,因为唐诗有引典,有语境,还要了解作者的生活时代,创作动机,即诗背后的故事。等等。